Ich habe gemeinsam mit der Lyrikerin Rosemary Drescher mein Gedicht "Herbstlärm" ins Englische übersetzt. Danach haben wir beide jeweils die englische und die deutsche Fassung aufgezeichnet. 

Rosemary Drescher: Autumn Racket | Herbstlärm (mp3)

Marcus Hammerschmitt: Herbstlärm | Autumn Racket (mp3)



Herbstlärm


Ja so viel Vogelgeschwätz
In den Büschen, dem Träumer
Knallen sie rot in die Fresse,
Die Blätter und Früchte und
Flüche der Blätter,
Was nicht alles,
Der Herbst ist laut.

Den Blöden macht es nichts aus,
Die gehen sogar in den Wald.
Und kommen dann um im verknüpften Gewirr
Aus Drückjagd, Stacheldraht, Pilzlamellen.

Zu viele Opfer fordert das immer.
Du bleibst daheim
Und schaust an die Schuh.


Autumn Racket

So much bird hassle
In the bushes, dreamers
Get it red in the face
The nuts and berries
And leaves breaking loose,
All that stuff,
Autumn is noisy.

Morons don't care,
They'll even blunder
Into the forest.
And then get killed
In the snagging confusion
Of stalkings, barbed wire,
Mushroom gills.

Too many victims, every time.
You stay at home
And eye your shoes.






[Aktuell] [Texte] [Home]